За бортом - Латинская Америка
Выпуск 17(59)
На пороге осень, и многие, не успев провести этим летом отпуск под
«знойным» солнцем Квебека, спешат продлить его в более теплых странах.
Отправляйтесь в Латинскую Америку. Там лето в полном разгаре... А мы продолжаем
«свое» путешествие в увлекательный мир топонимики.
Страница вторая
11. Чурун-Мерун
Этот уникальный водопад раньше называли Чурун-Мерун, что буквально
означало «водопад на реке Чурун». Сейчас он больше известен в мире под
другим названием. Еще со времен конкистадоров существовала легенда о том,
что где-то среди недоступных лесов и скал есть водопад, который низвергается
«прямо с неба». Веками это считалось вымыслом. В начале 30-х годов двадцатого
столетия американский летчик Джимми Энджэлл, пролетая над мрачными отвесными
скалами, на фоне которых его самолет казался хрупкой стрекозой, заметил
гигантский водопад. Огромный столб из воды, пены и пара с могучим ревом
низвергался почти из облаков, с самой вершины, из «горы дьявола» - Ауян
Тепуи.
За несколько лет до второй мировой войны Джимми снова совершил туда
полет. Он выбрал ровную поляну на плоской вершине Ауян-Тепуи и посадил
там свой маленький самолет. Зеленая поверхность оказалось обманчивой, и
колеса завязли в болоте. Энджеллу едва удалось спастись. С тех пор это
место и сам водопад назвали «Прыжок ангела» (по-английски Энджелл - ангел).
Испанское звучание этого названия несколькоиное - Анхель. Как оказалось,
это самый высокий водопад в мире, превышающий Ниагарский в 21 раз. Его
высота - 1054 метра.
12. Передние острова
На средневековых картах Атлантического океана рукой неизвестного картографа
был начертан мифический остров Антилия. Его название в переводе с латинского
языка означало «передний остров», то есть лежащий перед другими островами
и землями. Кто он был, таинственный автор карты -прозорливый картограф
или мореплаватель, побывавший в Новом Свете задолго до Христофора Колумба?
Как бы то ни было, три быстрокрылых каравеллы Колумба действительно
натолкнулись вначале на острова, лежащие перед Америкой. После
того, как вахтенный матрос закричал: «Терра», выяснилось, что это был
не континент, а небольшой остров, вслед за ним был открыт второй,
потом третий... Так появились на карте вначале Большие, а затем и Малые
Антильские острова
.
13. Страна Пабло Неруда
...Откуда это слово - «чили»?
Кто говорит, что так зовется перец,
Кто говорит, что так зовется птица,
Поющая в пустыне
- чили!
- чили!
- чили!
Этими короткими стихотворными строками всемирно известный поэт Пабло
Неруда пытался объяснить название своей страны.
Действительно, когда слышишь это слово, сразу вспоминается острый соус,
от которого «горит рот» и слеза прошибает. С давних пор чилийские
крестьяне выращивали острый красный перец и готовили из него знаменитый
соус. О названии никогда не задумывались. Раз производят в стране Чили,
так и соус пусть тоже будет зваться - чили.
В общем, сразу приходит мысль, что слово можно перевести как «горящий,
острый». Но оказывается, на языке местных индейцев арауканов
«чили» означает «холод, зима». Индейцы, хотя и любили острые соусы,
но название своей страны связывали с зимой, с холодными ветрами,
приходящими с заснеженных вершин Анд. Кто-то возразит и вспомнит славного
индейского вождя по имени Чили, а кто-то скажет: «Отправляйтесь в пустыню.
И там вы услышите у костра, как кричит и зовет в ночи птица: «Чили, чили,
чили...»
14. Названия-путешественники
Вместе с конкистадорами в Латинскую Америку стали переселяться из Старого
Света и географические названия. Особой изобретательности
при этом не проявляли. Бывшее государство ацтеков стали называть Новой
Испанией, в Южной Америке появилась Новая Гранада. Из Испании в Мексику
«перенеслись» Гвадалахара, Саламанка, Вальядолид, Мерида. Испанские Валенсия
и Барселона появились на карте Венесуэлы. Мрачная старинная столица Испании
Толедо напоминает о себе в Колумбии и Уругвае. А Кордова появилась сразу
в Аргентине и
Перу.
15. «За горами горы»
У жителей острова Гаити бытует поговорка «за горами горы». И вполне
справедливо высказывание, приписываемое одному английскому
адмиралу, который, смяв кусок бумаги, положил его на стол и сказал
королю Георгу III: «Ваше Величество, вот так выглядит остров. Само же
название с индейского языка можно перевести как «горная страна».
Европейцам этот остров известен со времен Христофора Колумба, который
назвал его Эспаньола, что буквально означает «испанка», но по смыслу правильнее
перевести как «испанский остров». Понятно, что англичанам, отобравшим этот
остров, такое название пришлось не по душе.
16. В честь индейского вождя
Горные хребты с дымящимися вулканами. Заболоченные низменности. Голубые
реки с искрящимися водопадами. Обширные и девственные
леса. Самое крупное озеро этой страны - его считают чудом природы -
называется так же, как и сама страна. Когда-то на месте озера был пролив
между Тихим и Атлантическим океанами. Но непрерывное горообразование разделило
пролив на два озера. Не пощадило время и людей, живших на его берегах.
Жили здесь индейцы со своими обычаями, законами, вождями. «Как лава с гор»,
пронеслись здесь испанские конкистадоры и изменили все. Неизменной
осталась только тяга к свободе. Вождь Никараго, пытался сбросить ненавистное
ярмо испанцев. В его честь и назвали вначале озеро, а потом и всю страну.
Только вот до сих пор не обрел народ Никарагуа, этой маленькой центрально-американской
страны, полноценной свободы.
17. Мачу-Пикчу
Мачу-Пикчу - жемчужина Перу. Что означает для русского человека Кремль?
А Акрополь для грека? Колизей для итальянца? Мачу-Пикчу -символ древней
славы и гордость современных перуанцев.Но если бы древние инки услышали
это слово - Мачу-Пикчу, то очень бы удивились. Дело в том, что так называлась
гора, на склоне которой и располагалась древняя столица, называвшаяся совсем
по-другому - Вилкапампа, богатый и таинственный город, упоминание о котором
естьво многих испанских хрониках.Четыре столетия мертвый и разрушенный
город был в плену тропических джунглей. Сейчас он вновь оживает. Его постоянными
обитателями стали вездесущие туристы. Как и раньше, с первыми лучами
восходящего солнца, задевающими вершины горы Мачу-Пикчу, возносится к небесам
молитва, славящаядоброе утро, новый день и новые надежды, загадываются
пожелания. И хотя свои желания произносят туристы у «расколовшейся скалы»,
а именно так можно перевести название Мачу-Пикчу, по многочисленным отзывам,
они сбываются.
18. Об одном острове республики Куба
Все, конечно, знают остров Куба. Но не все знают, что государство Куба
расположено не на одном, а на нескольких островах. Второй по площади после
Кубы - остров Пинос. Волна переименований была свойственна и этой стране.
В честь XI Международного фестиваля молодежи и студентов в Гаване, проведенном
с большим темпераментом, остров переименовали в Остров Молодежи - Остров
Хувентуд.
19. Святое воскресение
Если бы испанцы так поступили еще с шестью островами, то на карте появились
бы понедельник, вторник, среда, четверг, пятница и суббота.
Если бы этот остров открыли англичане, то назвали бы его Санди, немцы
- Зонтан, французы - Диманш. А как его назвали испанцы?
В воскресенье 3 ноября 1493 года вахтенный матрос на каравелле Колумба
заметил очередной остров. Времени на размышления по поводу названия не
было. Моряки спешили на берег - а вдруг повезет - и долгожданное золото
отыщется именно на этом острове? Увы... золота небыло, а остров назвали
- «Воскресение», что по-испански Доминика. Брат Христофора Колумба,
основавший здесь столицу, решил традицию не нарушать: остров открыли в
воскресенье, и столицу заложили в воскресенье и назвали ее Санто-Доминго,
что значит «Святое воскресение». Традиция была нарушена, когда свою независимость
Доминиканская республика провозгласила в другой день недели.
20. Русские имена в названиях парагвайских улиц
Проезжая по современному Асунсьону, можно встретить названия улиц с
трудными для испанского языка названиями: «Капитан Блинофф», «Майор Касьянофф»,
«Полковник Бутлеров», «Инженер Кривошеин», «Профессор Сиспанов».
Откуда в далеком Парагвае эти русские имена?
Названия возникли после 1932-35 года, когда русские офицеры, интеллигенция
- волна послереволюционной русской эмиграции, в трудный для приютившей
их новой родины час встали на её защиту. Это было время, когда в течение
трех долгих лет Парагвай и Боливия не могли найти понимания. Парагвай высоко
оценил поступок «русских военных романтиков». Многие были отмечены высшими
воинскими наградами, многим поставлены памятники. Более десятка улиц парагвайской
столицы названы именами русских. Душой русской эмиграции стал генерал Иван
Беляев, человек высокой культуры, протянувший руку помощи многим соотечественникам.
Ирина Лапина
Продолжение следует
|