| Главная страница |
|
Русский Монреаль |
| Выпуск
85(160)
От стойки
– к стойке Недавно
мы предлагали вашему вниманию материал «Наши
кормильцы и поильцы», посвященный русским
продуктовым магазинам Монреаля. А сегодня
совершаем прогулку в русские рестораны
нашего города. Получается, что и нынешний
блиц-репортаж можно назвать «Наши
кормильцы и поильцы» или «Кормильцы и
поильцы – 2». Тем более что радушные
хозяева ресторанов неизменно, по давней
русской традиции, от всей души угощали
работников прессы. Сначала
мы отправились в ресторан «Эрмитаж», где
нас встретили Олег Скобиола и его жена
Галина. Лев
Шиф: Ваш ресторан совершенно заслуженно
пользуется доброй славой. За счет чего вы
создали ему такую хорошую репутацию? Олег
Скобиола: Репутация ресторана зависит от
высокого уровня обслуживания и качества
пищи. Если эти две составляющие
присутствуют, будет и успех. Что касается
пищи, то у нас исчерпывающее меню, и
человек любой национальности найдет в нем
что-то для себя. Л. Ш.:
Да, ваш ресторан можно квалифицировать как
интернациональный. Но ведь русские
считают его русским? О. С.:
По-французски его название звучит так: «Restaurant
Hermitage. Traiteur et fine
cuisine europеenne».
То есть, «изысканная
европейская кухня», которая подразумевает
и русскую. Само собой разумеется, у нас
очень много русских блюд в меню. Л. Ш.:
Насколько я знаю, ваш ассортимент
постоянно увеличивается. За счет чего это
происходит: за счет выполнения пожеланий
посетителей или приобретения
дополнительного опыта? О. С.:
За счет обоих факторов. Мы меняем меню раз
в полгода. Его костяк составляют те блюда,
которые были с самого начала, с самого
открытия ресторана. А новый ассортимент я
разрабатываю сам. По специальности я –
инженер-технолог общественного питания.
До приезда в Канаду долго занимался
разработкой фирменных блюд, новых блюд.
Так что у нас есть блюда, которых не
найдешь ни в одном сборнике рецептов. Л. Ш.:
Отличаются ли здешние возможности от
возможностей, которые жизнь предоставляла
вам в Союзе? О. С.: В
принципе, да. Здесь темп жизни намного
быстрее, чем в России или в Европе. Для
европейца обед – чуть ли не ритуал. А здесь
люди уделяют меньше внимания пище как
таковой. Стараются поесть побыстрее, чтобы
бежать обратно на работу. Безусловно, это
влияет на наше меню. Невозможно держать в
нем трудоемкие блюда, требующие часа или
более на приготовление. На такие блюда мы
берем заказы заранее. Л. Ш.:
Вам приходится потакать вкусу публики? О. С.:
Не то чтобы «потакать»... Приходится
приспосабливать известные русские блюда
под здешний ритм жизни. Л. Ш.:
Галина, в вашем ресторане очень теплая
обстановка. Не сомневаюсь: это от вашего
присутствия в зале. Ведь идут не
обязательно в ресторан «Эрмитаж» – идут «к
Гале», идут «к Олегу». У вас особый подход к
посетителю? Галина
Скобиола: Самое главное для меня: если даже
клиент пришел с плохим настроением или у
него что-то случилось, нужно это исправить
– исправить шуткой, анекдотом. А если у
него хорошее настроение, то поддержать его.
Мне приятно, когда говорят: «Мы чувствуем
себя у вас, как дома». Л. Ш.:
Это – награда за ваш тяжелый труд. Г. С.:
Конечно. Я никогда не думала, что смогу
работать в сфере обслуживания, но теперь
получаю от этого истинное удовольствие.
Общаясь с людьми, всегда узнаю что-то новое... Л. Ш.: У
вас в ресторане бывают очень нетипичные
ситуации: разворачиваются диспуты на темы,
далекие от кулинарных. Вы обсуждаете
искусство, политику, обкладываетесь
газетами... Почему такая особенная
обстановка? Г. С.:
Дело в том, что люди приходят к нам
отдохнуть, поесть, послушать музыку,
потанцевать и – поговорить. Очень часто,
когда русские собираются за столом, беседа
заканчивается политикой. И нам это тоже
очень интересно, мы не считаем себя вне
искусства, вне политики... У нас бывают
очень интересные клиенты, со своей,
неординарной точкой зрения на разные
вопросы... Л. Ш.:
Расскажите о своем прошлом. Г. С.:
Если бы нам лет шесть назад сказали, что мы
будем жить в Канаде, мы бы не поверили. На
самом деле, мы работали за границей давно.
Олег представлял кухню СССР в Индии, в
Непале, в Африке (он был личным поваром
посла СССР). Объездили всю Европу, но
всегда возвращались домой. И вдруг
получилось так, что мы стали гражданами
суверенной республики Молдовы при
российском посольстве. (смеется)
Пришлось предпочесть этому Канаду. Л. Ш.:
Когда вы ехали сюда, были ли у вас какие-либо
сомнения относительно рода своих занятий? Г. С.:
Олег точно знал, что будет работать по
специальности. У меня – другая ситуация.
По профессии я – фармацевт. Вначале тоже
были планы подтвердить диплом и трудиться
в аптеке. Но когда мы приехали в Канаду,
стало понятно, что нужно работать вдвоем.
Бизнес иначе не поднять. Л. Ш.:
Вопрос к вам обоим: вы представляете
сегодня, что могли бы заниматься чем-то
другим? О. С.: Я
занимаюсь тем, чем занимался всю жизнь. Но
никто ни от чего не застрахован, может быть,
придется переквалифицироваться. Г. С.: Я
же не только представляю, но и надеюсь, что
через год-два займусь-таки аптекой. Л. Ш.:
Собираетесь ли вы реконструировать «Эрмитаж»?
Есть ли планы расширения? Или ресторан как
таковой себя оправдал и, если расширяться,
то в иную область? Г. С.:
Этот вопрос поднимается здесь
неоднократно. 60% клиентов против того,
чтобы мы расширялись, а 40% – за. Так считают
не только русские клиенты, но и местные.
Большинство против каких-либо изменений,
им по душе наш нынешний особый уют. Л. Ш.:
Олег, я часто вижу ваши фото и рецепты в
местных газетах. Как пришла известность? Г. С.:
Благодаря рекламе «из уст в уста». Люди
забегали к нам случайно, а потом
возвращались с друзьями. Неожиданно вышла
статья в «The Gazette» – а мы
даже не знали, что у нас в зале был
журналист. Кто-то ему порекомендовал наш
ресторан (значит – нравимся!). Так же было и
с другими газетами. Л. Ш.:
Нарисуйте портрет вашего идеального
клиента. Г. С.:
Трудно сказать... Мы стараемся к каждому
найти индивидуальный подход. О. С.:
Мы работаем с каждым клиентом отдельно (например,
если кто-то хочет провести в ресторане
какое-либо мероприятие), потому что у
разных клиентов разные возможности. Мы не
навязываем клиенту какие-то суммы, какие-то
обязательства. Л. Ш.:
Вы когда-нибудь отдыхаете? Г. С.:
Сейчас – да. Первые три года мы работали
без выходных, потом смогли сделать перерыв,
а сейчас (с гордостью) у нас даже есть
выходной – понедельник. Л. Ш.: И
что же вы делаете, когда отдыхаете? Г. С.:
На самом деле понедельник у нас расписан
по часам, потому что надо успеть сделать
все, что мы не успеваем в рабочие дни. Но
бывает, что мы собираемся с друзьями, едем
в дискотеку, в казино или в ресторан...
Очень приятно сесть за стол, когда тебе
подают чашку кофе и не надо никуда бежать! Л. Ш.: А
в такие моменты не хочется вскочить и...? Г. С.:
Было, было такое... Однажды я, действительно,
бросилась менять пепельницу! (смех) Затем
мы попали в уютный ресторан «Погребок»,
где нас встречали хлебом-солью, а также
доброй беседой хозяева: Леонид Лихтен и
его жена Елена. Л. Ш.:
Чем ваш ресторан привлекает людей? Елена
Лихтен: Одна из немаловажных причин –
общительность моего мужа (что ему дано –
то дано). К нам приходят люди, которые
обязательно должны за столом все на свете
обсудить. Леонид
Лихтен: Мы стараемся дать людям то, чего им
не хватает, а именно: в полном смысле слова
домашнюю кухню. Бабушкину, мамину... Мы
стараемся перенести в этот зал запахи
знакомой домашней кухни. Чтобы человек
пришел сюда и чувствовал себя здесь, как
дома. Л. Ш.:
Ваш ресторан раньше назывался пиццерией? Л. Л.:
Да, сюда и сейчас приходят школьники есть
пиццу. Но мы пытаемся дать им
представление о нормальной пище. В этом
плане нам помогают русские школьники. Если
из пяти человек есть хоть один русский, он
проводит маленькую экскурсию, объясняет,
что такое чебурек, что такое беляш.
Взрослые менее консервативны, они легче
пробуют новую еду и быстрее привыкают к
ней. Бывает так, что сидит полный зал, ни
одного русского – а все едят борщи,
пельмени, чебуреки... Л. Ш.:
Да, ваш «Погребок» уже трудно назвать
пиццерией. Е. Л.:
Нам уже и самим не очень нравится, когда
его называют пиццерией... Л. Л.:
Мы и сами-то его так уже не называем. Е. Л.:
Лучше – «пельменная»... Л. Л.:
Рестораном какого-то класса мы тоже
назваться не можем, и не стремимся к этому.
По идее, мы хотим, чтобы «Погребок» стал
очень хорошей столовой, или закусочной.
Чтобы зайти в ресторан, всегда нужен повод.
А сюда люди могут заглянуть, забежать в
любой момент. Л. Ш.: Я
знаю, что свой первый ресторанный опыт вы
получили в условиях, скажем так, «наиболее
приближенных к боевым»... Л. Л.:
Да, это правда. Наш первый ресторан был
далеко отсюда, в местном квартале. Но
русские к нам все равно приезжали, и тогда
мы решили переехать поближе, в русский
район. Канадская публика нашу кухню
практически игнорировала. Л. Ш.:
Расскажите, пожалуйста, про ваши «этапы
большого пути». Ведь вы не всю жизнь
работали в ресторане? Как сложилось, что
сейчас вы, безусловно, на своем месте? Е. Л.:
Жизнь заставила! Мы приехали, надо было с
чего-то начинать, профессии наши здесь
оказались не востребованы... Л. Ш.: А
какие профессии? Л. Л.:
Лена – учитель английского языка (заслуженный
учитель Казахской ССР), я – строитель.
Когда сегодня мы созваниваемся с
родственниками в Казахстане и говорим, что
вовсю кухарим, это вызывает гомерический
хохот. Лена с утра и до ночи была в школе,
дома готовить ей было некогда. Что
касается меня, тем более это было не мое. Я
умел готовить только яичницу. А сейчас,
здесь вы можете попробовать мои
эксклюзивные блюда (например, плов). И
пельмени я леплю – куда мне от них деться? Е. Л.:
Нам многие говорили, что не мы первые
беремся за пельмени; и до нас были, и после
нас будут. Но мы все-таки купили два
килограмма фарша, пакет муки, слепили,
продали. Дальше – больше. На самом деле
постепенно входишь во вкус. Начинали мы с
пельменей, потом стали лепить вареники,
добавляли разные начинки, пекли блины, а
сейчас делаем и голубцы, и манты, и лагман,
и плов... Л. Ш.:
Леня, в нашей общине ты известен также
своими музыкальными опытами? Л. Л.:
Да, я выступал вместе с Инной Кононенко,
пару раз принимал участие в фестивалях,
которые организовывает Арнольд Рожинский.
В свое время я проработал на сцене 13 лет. Но
музыка требует времени, хотя она и ближе
мне, чем кухонные дела. Л. Ш.: А
ресторан, конечно же, отбирает у вас все
время. Л. Л.:
Многое отбирает, но многое и дает. Сюда
люди приходят, чтобы просто поговорить.
Бывают очень интересные клиенты. Например,
недавно зашел наш, русский человек с женой.
Взяли они по куску пиццы и попросили чек. Я
чек дал и поинтересовался: «У вас, наверное,
серьезная контора, которая оплачивает вам
ужин, обед?» Они отвечают: «Нет, мы еще не
работаем. Нам сказали, что до велфера мы
должны собрать все чеки, чтобы
продемонстрировать, куда потратили все
деньги». Невероятно, но факт. Л. Ш.:
Хочу задать вам веселый вопрос. Чем вы
занимаетесь в свободное время? Л. Л.:
Встречный вопрос: а что такое «свободное
время»? (смех) Л. Ш.:
Но ведь вам помогают дети, дают свободную
минуту... Е. Л.:
Один раз мы ездили на рыбалку. Кроме этого,
ездим в баню. Теперь вот собираемся в cabane
a sucre,
если получится. Л. Л.: Я
вам вот что скажу. Наше название «Погребок»
– произвольное от слова «la
caverne», то есть «пещера». В связи с этим
всплывает много интересных ассоциаций.
Например, проходят мимо молодые лет 15-ти: – О, –
говорят, – вывеску повесили: «Погребок».
Ты знаешь, что такое «Погребок»? – Да,
конечно, это когда люди идут по грибы. (смех) А еще
говорят друг другу: – Ну
что, поехали в нашу «Погребальню»? (смех) Мы
тоже говорим: «погребли на работу». И так
далее... Если
серьезно, в связи с недостатком времени мы
ввели дома свой семейный праздник –
каждое последнее воскресенье месяца у нас
обязательный семейный ужин. Л. Ш.: А
что вы кушаете на своих семейных
праздниках? Л. Л.:
Самый тяжелый вопрос! (смех) Что Бог послал.
Салаты берем отсюда... В основном все
приносное. С работы. Л. Ш.:
Нарисуйте, пожалуйста, портрет вашего
идеального клиента. Е. Л.:
Идеальный клиент – этот тот, кто приходит
с установкой, что все будет хорошо, а не тот,
кто говорит: «Я так далеко ехал, а вдруг мне
не понравится? Если не понравится, я
привезу вам еду назад». Обычно я на это
отвечаю: «А если понравится, вы позвоните,
чтобы сказать спасибо?» Хочется, чтобы
люди приходили сюда с хорошим настроем. Л. Л.:
Иные клиенты специально приходят с семьей,
с детьми в какой-то конкретный день, чтобы
устроить себе праздник. Вот говорят, что
женщина любит, когда мужчина хорошо кушает.
У нас похожее чувство: приятно, когда на
кухне берешь тарелку, чтобы помыть, а она
блестит! Л. Ш.:
Какие у вас творческие планы? Ведь вы не
собираетесь «стоять на месте»? Л. Л.: О
грандиозных планах говорить пока рано. Но
есть так называемая программа-минимум: в
первую очередь мы хотим, чтобы по выходным
здесь играла живая музыка (она и будет
играть). Это нужно не только нашим русским
клиентам: гораздо активнее на живую музыку
реагируют местные жители. Раньше, бывало,
на дни рождения мы приглашали музыкантов,
и прохожие останавливались просто
послушать, а на следующий день приходили
снова. Спрашивали: «По каким дням у вас
играет музыка, когда можно будет вернуться?»
Я надеюсь, что уже с середины весны два-три
дня в неделю в «Погребке» будет играть
живая музыка. Е. Л.:
Ну, и интерьер, конечно. Работа над ним еще
не закончена. Хотим, пользуясь случаем,
сказать огромное спасибо Миле и Мише,
которые помогли нам оборудовать помещение,
а также Славе и Геше из «Imperatrica
Couturier». Л. Ш.:
На самом деле это здорово: значит, вы не
стоите на месте. Л. Л.:
Да. Мы часто вспоминаем фильм «Петербургские
тайны». Там действие часто происходит в
ресторане «Ерши». Е. Л.:
Вначале это тоже была таверна, маленькая
забегаловка, кабак... Л. Л.: А
потом «Ерши» превратились в шикарный
ресторан. Наконец,
мы очутились в самом центре города, в
ресторане «Калинка», который ни с чем не
спутаешь, так как над ним развевается флаг
СССР. Нас встретила хозяйка ресторана Лида
Хусид. Л. Ш.: К
тебе с удовольствием приходят пообедать.
Большая часть клиентов – местные... Лида
Хусид: Да, русских клиентов у меня,
наверное, процентов 30. На ланч идут в
основном местные, из офисов, или студенты. Л. Ш.: А
ресторан – русский. Почему так? Неужели
только оттого, что флаг висит? Л. Х.: К
флагу, надо сказать, неординарное
отношение. Кому-то он не нравится: люди
считают, что это коммунистический флаг.
Таким я объясняю, что это – символ труда.
Есть те, что, увидев флаг, тормозят и
отходят в сторону. Но некоторые выбирают
наш ресторан именно потому, что над ним –
красный флаг. Л. Ш.:
Раньше у тебя висел российский флаг, а
потом ты поменяла его на советский... Л. Х.:
Трехцветный флаг был менее заметен. Его
знали русские, а остальные спрашивали: «Что
это за страна? Венгрия, Болгария?» Кто-то
думал, что Франция, потому что те же цвета.
Для ясности мы повесили советский флаг.
Как вообще возникла идея с флагом? В свое
время мы сделали большую ошибку –
открылись просто как ресторан. Название у
нас было неопределенное: «Метрополь». И с
первого же дня местные стали нас упрекать:
«Вы русские? А где борщи, пельмени,
вареники? Где специализация?» Пришлось
исправлять эту ошибку, оформлять зал в
русском стиле. Л. Ш.: С
интерьером здесь все в порядке: сразу
видно, что ресторан – русский. И один
только флаг, я уверен, уже привлекает людей.
Что еще нравится местным в твоем ресторане? Л. Х.:
Самые ходовые блюда: борщ, оливье,
бефстроганов... Л. Ш.:
Оливье тоже считается русским блюдом? Л. Х.:
Да, называется «Столичный салат». Мы его
делаем с курицей, потому что здесь к мясу
особое отношение... Многие его не едят. Л. Ш.:
Скажи, Лида, раньше ты работала в этой
области? Л. Х.:
Только когда приехала сюда. Л. Ш.: И
что подтолкнуло тебя открыть ресторан? Л. Х.:
Наверное, в моем случае сработала
комсомольская привычка: поставить себе
барьер и во что бы то ни стало преодолеть
его. Конечно, было нелегко. Нас же не учили
бизнесу. Учили работать на предприятии, на
зарплату. И мы думали: откроешь бизнес – у
тебя сразу пойдут деньги. Но это оказалось
далеко не так (даже с точностью до наоборот).
Здесь, как только ты произносишь слово «бизнес»,
начинаешь ПЛАТИТЬ деньги. Правда, теперь я
«впряглась», и ресторан уже не оставить.
Даже если я уйду отсюда, ресторан не умрет.
Он же держится не на моих красоте и обаянии
– он держится на кухне. Л. Ш.:
На самом деле в его создании есть и твоя
большая заслуга. Здесь немного русских
ресторанов. Что привлекает людей в «Калинке»? Л. Х.: В
основном, кухня. Местные часто заказывают
торты на вынос (в офис): «Наполеон» и «Сметанник».
Вообще русская кухня может быть всякой,
важны ПОВАРА. Я, например, не умею готовить.
Мой главный повар – моя сестра. Она была
начальником общепита Министерства путей
сообщения. Это профессионал, повар от Бога.
Еще у нас есть профессиональный повар
Валера. Он работает очень легко и быстро.
Благодаря ему здесь у нас в обед сидит
полный зал, а в эти часы специфика работы
очень сложная, ведь люди приходят из
офисов, чтобы быстро перекусить. У них в
запасе буквально по 20-25 минут. Л. Ш.: А
почему к тебе приходят русские? Л. Х.:
Часто приходят за музыкой. Там она
пролетала мимо нас, а здесь слушается
совсем по-другому. Местные тоже очень
хорошо реагируют на русские песни. Многие
из них приходят специально послушать.
Спрашивают: «Есть ли музыка?», и если есть,
приходят. Л. Ш.:
Вообще публика здесь доброжелательная? Л. Х.:
Да. Местные – очень хорошие клиенты.
Естественно, русские – замечательные
клиенты. Но местные – особенно
благодарные клиенты. Вот недавно
приходили из банка. Сели за стол в 6, и до 11
никто не уходил: поужинали, потом
появилась музыка... Эти люди пришли в
ресторан отдыхать. Когда заиграла музыка,
они начали хлопать, кинулись танцевать... А
были у нас впервые. Обычно местные
поужинают и уходят. Но эти разошлись... Очень
важно в ресторане – «суметь поставить
точку». И если ты указал человеку на часы,
он забудет, что вначале было хорошо, что
еда была вкусная и т. д. Он запомнит только
одно: его выгнали. Л. Ш.:
Поэтому ты работаешь до тех пор, пока сидят
клиенты? Л. Х.:
Да. А это может быть и до четырех утра, и до
пяти. Если человеку тепло, если ему
нравится здесь, его нельзя выгнать. Л. Ш.:
Бывает так, что ты не работаешь? Чем ты
тогда занимаешься? Л. Х.:
Сложный вопрос... (смех) Чем занимаюсь?
Отдыхаю. Л. Ш.: А
конкретнее? Например, хотела бы ты сходить
в ресторан? Л. Х.:
Нет. На самом деле отдых от бизнеса может
быть только в труде. В воскресенье думаешь:
«Надо бы в ресторан пойти, прибрать там...» Л. Ш.:
Какой клиент для тебя идеальный? Л. Х.:
Даже не знаю... У нас есть русские клиенты,
которые заходят к нам уже 6 лет, все годы,
что существует наш ресторан. Я вижу, как
растут их дети. Знаю их дни рождения, кто
родился, кто женился... Л. Ш.:
Получается, что работа неотделима от
личной жизни? Л. Х.:
Да. Здесь личная жизнь – это и есть работа. Интервью
брал Лев Шиф В
ресторан «Kim Foo» приезжают автобусами У
русских иммигрантов в Монреале есть
непреложный ритуал: сводить приезжих
гостей в китайский буфет. Буфеты – символы
изобилия, воплощающие несбыточную мечту о
первобытном коммунизме, или, скорее, о «молочных
реках, кисельных берегах». Забегая
вперёд: в буфете, о котором мы вам
расскажем, кисель тоже есть. Насчёт молока
точно сказать не могу, но кофе имеется, и
впридачу к нему – французские булочки.
Получается, буфет этот не только китайский,
но и вполне интернациональный. Хотя,
естественно, китайских блюд там
предостаточно: и курица, запечённая в
различных соусах, и дары моря, и супы, и
пельмени. Всё очень вкусно и качественно,
говорю как знаток. Не хватает только
голубиных яиц. Правда, они такие маленькие,
что я вполне мог их не заметить. Китайских
буфетов в Монреале уйма. Есть они в «русском
районе» Кот-де-Неж. Больше всего их,
естественно, в Китайском квартале. «Kim Foo»
находится в самом деловом центре Монреаля
– на улице St-Antoine, в двух
шагах от всем известного здания
федерального министерства иммиграции, где
выдают вид на жительство и присуждают
канадское гражданство. Гостеприимный
хозяин ресторана Франсис Лау (Francis
Lau) встречает
нас у порога. Сергей
Голиков: Как у вас просторно! Франсис
Лау: Да, в нашем ресторане три зала, один на
250 мест – основной, второй – на 150 мест,
чаще всего отводится под мероприятия, его
заказывают для вечеринок, праздников,
банкетов. Есть ещё маленький зал на 35-40
персон. Иногда – по четвергам, пятницам –
у нас заполняются оба зала, даже есть
очередь. Не хватает свободных мест! С. Г.:
Вы – в эпицентре делового квартала. Можно
предположить, что ваш ресторан полон и
днём, и вечером? Ф. Л.:
Да, днём очень много клиентов. Все, кто
работает в окрестных небоскрёбах, спешат к
нам на ланч. По выходным проходят большие
мероприятия: дни рождения, свадьбы,
крестины. Вот и завтра в полдень здесь
будут крестины, вечером – день рождения. В
нашем ресторане также проводятся
корпоративные вечеринки – места всем
хватает! С. Г.:
Расскажите о кухне, которую вы предлагаете. Ф. Л.: У
нас большой выбор китайских и корейских
блюд. Очень много даров моря. Корейская
кухня острее китайской. Говорят, это
оттого, что Корея расположена севернее
Китая: острое там едят, чтобы согреться и
хранить тепло. С. Г.:
Да, в России известны корейские блюда:
корейскую морковку, например, знают все. Ф. Л.:
Ещё один из плюсов нашего ресторана –
бесплатная парковка. Напротив – огромная
подземная автостоянка, наши клиенты могут
оставить там машину бесплатно с 5 часов
вечера хоть до 7 утра. Это очень удобно для
банкетов: люди празднуют сколько им угодно,
а потом разъезжаются. До 7 часов, правда,
редко кто дотягивает. Самое позднее – 3
часа утра... С. Г.:
Расскажите о себе. Ф. Л.: Я
родился в Гонконге. В Канаде живу уже 30 лет.
Этот ресторан я открыл 10 лет назад, в
октябре 1992 года, и с тех мои дела только
улучшаются. К нам
часто приезжают туристы целыми автобусами,
особенно летом. Иногда в разгар сезона
принимаем по 5-6 автобусов в день, в каждом
– 50 человек. Есть даже туристы из России.
Много народу приезжает из США, часто
бывают американские студенты, школьники... Туристические
группы выбирают наш ресторан из
соображений практичности. Время на обед у
них ограничено, ведь и до обеда, и после
него предстоит насыщенная программа. А в
нашем буфете их всегда ждут готовые блюда.
Пришёл, поел, уехал. С. Г.:
Прямо как «пришёл, увидел, победил». Кстати,
«Kim Foo» - как это
переводится? Ф. Л.:
Богатство. Интервью
брал Сергей Голиков Приходи
в «Ширак» жениться! Добраться
до ресторана «Ширак» непросто: он
находится в армянском культурном центре «Текеян»,
а культурный центр – в городе Сен-Лоран,
вдали от городской суеты, в самом конце
переплетения спокойных, «деревенских»
улочек. А приедешь туда – уходить не
хочется. Огромный
зал на первом этаже современного здания
может служить местом для многолюдных
праздников, самых разнообразных торжеств.
Когда праздника нет, используется зал
поменьше, украшенный разноцветными
каменными плитами из настоящего
армянского туфа. Уютное, просторное
помещение располагает к отдыху,
благоприятствует семейному застолью.
Публика в армянском центре – как одна
большая семья. Повар
Андрюша Петросян с чисто восточным
гостеприимством встречает нас, как только
мы выходим из машины, и широко отворяет нам
двери. Он – любезный хозяин и душа
ресторана «Ширак». На столе появляются
бараний и говяжий шашлык, а также люля-кебаб
на внушительном, царском серебряном
подносе. Чувствуешь себя героем фильма «Кавказская
пленница»... Отведав
всего, что было на столе, и лично
убедившись в том, что Андрюша Петросян
готовит лучший кебаб в Монреале, если не в
Северной Америке, мы повели разговор об
армянском культурном центре, о ресторане «Ширак»
и, конечно же, о его хозяине. Лев
Шиф: Андрюша, мы совершенно неожиданно для
себя открыли огромный армянский центр...
Расскажи, пожалуйста, как удается
армянской общине развивать такую
деятельность? Ведь именно это, в конечном
счете, и позволило тебе открыть здесь
ресторан. Андрюша
Петросян: Этот центр люди сами построили
на свои деньги. Сами купили землю и возвели
здание. Каждый армянин, который приходит в
центр, приносит сюда что-то от себя. Для нас
центр лучше собственного дома. Люди могут
здесь собираться, разговаривать, они
приходят с друзьями. Каждый платит годовой
взнос, люди жертвуют деньги, оставляют
наследство на общину, на церковь... Л. Ш.:
Это очень благородно. Нельзя не заметить,
что армяне крайне благожелательны,
открыты гостям. А. П.:
Армяне очень хорошо относятся к русским,
вообще – к русскоговорящим. Л. Ш.:
Вот и ты, открывая ресторан, дал рекламу в
русскую газету. Скажи, как русские будут
себя чувствовать здесь? А. П.:
Так, как я когда-то чувствовал себя в
России. Здесь к ним будут относиться даже
лучше, чем к армянам, потому что они –
гости, надо показать себя перед гостями с
лучшей стороны. Л. Ш.:
Армяне – очень гостеприимный народ, это я
знаю не понаслышке. Бывал в Армении,
получил массу положительных эмоций... Чем
ты, как гостеприимный хозяин, можешь
встретить своих клиентов? А. П.: У
меня два зала. Один – на 50-60 человек, другой
– на 150 и более. Недавно здесь сидели
болгары, их было 255 человек, и танцплощадка
была свободной – танцевали. Рядом – наш
большой холл. Когда люди хотят поговорить,
они выходят в холл. У нас просторно.
Огромные стеклянные окна летом
открываются, за ними – зеленая площадка.
Там, прямо на поле, можно ставить зонтики, я
устрою там летом большой мангал и буду
крутить на нем целого барана! Владимир
Вандаловский: Это уже не мангал, это вертел. А. П.:
Да, на вертеле буду крутить барашка. В. В.:
Экзотика! Л. Ш.: А
что ты можешь предложить из привычного,
своего, домашнего, что люди помнят из жизни
в России, в Армении? А. П.: Я
– профессиональный повар. Я говорю
клиентам: «Что вы хотите кушать? Скажите, и
я вам приготовлю». Вот недавно у нас был
банкет, и гости захотели русских пирожков.
Мы с женой готовили русские пирожки. Л. Ш.: С
чем же были русские пирожки? А. П.: С
мясом, очень вкусные. Они есть в
холодильнике, принести вам? Л. Ш.: О
нет, наелись! В. В.:
После шашлыка пирожки – никак! А. П.: У
меня в холодильнике есть все, что хочешь! В. В.:
Ресторан для настоящих гурманов... А. П.: У
меня даже улитки есть. Кто захочет,
приготовлю. Грибы в сметане, винегрет,
салат «Столичный», плов по-узбекски. Могу
хаш готовить. Я вам скажу, если кто-то
нуждается в «Виагре», пусть приходит ко
мне кушать хаш. Л. Ш.:
Все правильно. С утра. (смеемся) А. П. :
Ресторан открылся недавно, я еще не знаю
точно, когда и сколько человек бывает у
меня. Если хотите кушать хаш, лучше заранее
заказать. Звоните, говорите: «Андрюша, нас
5, 10 мужиков, хотим кушать хаш». Л. Ш.:
Люди могут заказать у тебя спиртное? А. П.:
Если хотят, конечно. Я на самом деле
стараюсь, чтобы мой ресторан был местом,
куда приходили бы люди семейные: покушать,
отдохнуть. Не для молодняка. Это ваш
семейный ресторан. Я ваш личный повар.
Приходите. Хочу, чтобы люди приходили ко
мне снова и приводили своих друзей. Л. Ш.: У
тебя большие возможности для устройства
банкета, свадьбы... А. П.:
Очень большие! Кстати, на территории
нашего центра огромный паркинг. Тут
спокойно, нет особого движения, дети будут
играть, и никто их не обидит. Л. Ш.:
Кто поможет обслуживать банкет? А. П.:
Для этого я вызываю людей. А так мне
помогают жена, сын, ему 18 лет, и дочка. Но на
случай банкета у меня есть хорошие
официанты. Л. Ш.:
Кстати, ты приглашаешь людей к себе на
Новый год. Сколько стоит билет, что будет
предложено гостям? А. П.:
Если придут большой компанией, уступлю,
буду продавать билеты по 35 долларов. А так
– 45. Входит: 7 видов салатов; на горячее
свиной стейк, куриная грудинка; картошка,
овощи. Будет настоящий сервис, официанты с
бабочками. Сладкое, кофе – сколько хотите.
Спиртное – в баре, недорого. Думаю, бутылка
водки будет не дороже 40 долларов. Призы
будут, подарки. Живая музыка до 3 ночи. Л. Ш.:
Как давно открылся твой ресторан? А. П.:
Два месяца назад. Л. Ш.: А
где ты раньше работал? А. П.: О-о-о!
Я начал свою работу в армии, в России. Там
выучился на повара и потом все время
работал с продуктами. Коптил рыбу, делал
колбасу, когда жил в Узбекистане, в Навои.
Потом в Израиле работал, на Мертвом море.
Здесь я сначала 3 года работал в другом
армянском центре. Там приходилось
обслуживать банкеты даже на 600 человек! 3-4
повара все готовили. Понемногу работал в
итальянских, греческих ресторанах: не ради
денег, а для того, чтобы перенять у них что-то
новое, чего мне не хватало. Их соусы, их
способы готовить. Вот мне недавно на
банкете в 140 человек сказали: «Подавай нам
соус «Брюн» с грибами». Если не знаешь, как
готовить, что делать? Л. Ш.:
Давай помечтаем, каким бы ты хотел видеть
свой ресторан? А. П.: Не
хочу рутинной работы. Хочу каждый день
свадьбы делать, женить людей! Дни рождения
делать, юбилеи. Хочу дарить радость людям! Адрес
ресторана «Ширак»:
Ville St-Laurent, rue Manoogian, 825. Тел.:
(514) 346-9142 Интервью
брал Лев Шиф
|
||
|
|
||
|
|